宿泊予約
2024年4月2日

さくら市で日本の文化に触れる!日本文化体験のススメ Experience Japanese culture at Sakura City! Recommendations for experiencing Japanese culture

周辺施設

さくら市には市内各所で日本の伝統文化に触れられます。

我々がおススメする文化体験3選をご紹介!!

In Sakura City, you can experience traditional Japanese culture at various locations throughout the city.

Introducing 3 cultural experiences that we recommend! !

文化体験その1:喜連川公方太鼓での和太鼓体験

Cultural experience part 1: Japanese drumming experience at Kitsuregawa Kubo Taiko

喜連川公方太鼓とは? What is Kitsuregawa Kubo Taiko?

栃木県さくら市喜連川は、足利尊氏の後裔であり、鎌倉公方から古河公方の流れをくむ喜連川公方足利氏が統治していました。江戸時代には幕賓大名として重要な地位を占め、その歴史は栄光に輝いています。この歴史を後世に伝えるため、2000年10月に喜連川公方太鼓が発足しました。彼らの活動は、地域の誇りを称え、伝統と文化の継承に貢献しています。彼らは伝統的な太鼓演奏を通じて地域文化の発展と継承に貢献しています。その活動は、地域の祭りやイベントに欠かせないものであり、地域コミュニティにとって重要な存在です。彼らの熱心な演奏は、地元だけでなく、他の地域や観光客にも人気があります。喜連川公方太鼓は、その力強い演奏と地域への貢献で知られ、栃木県を代表する太鼓グループの一つとして名高い存在です。

Kitsuregawa, Sakura City, Tochigi Prefecture, was ruled by the Kitsuregawa Kubo Ashikaga clan, descendants of Takauji Ashikaga and descendants of the Koga Kubo from the Kamakura Kubo. During the Edo period, it held an important position as a guest daimyo of the Shogunate, and its history is glorious. In order to pass on this history to future generations, the Kitsuregawa Kubo Taiko was established in October 2000. Their activities celebrate local pride and contribute to the inheritance of tradition and culture.

They contribute to the development and inheritance of local culture through traditional drum performances. Its activities are an integral part of local festivals and events, and it is an important presence in the local community. Their enthusiastic performances are popular not only with locals but also with other regions and tourists. Kitsuregawa Kubo Taiko is known for its powerful performances and contributions to the local community, and is well-known as one of Tochigi Prefecture’s leading taiko groups.

どんな体験ができますか? What kind of experience can I have?

喜連川公方太鼓の和太鼓体験は、まず団員の迫力ある演奏を聴き、その後実際に様々な太鼓を体験できます。大きな太鼓は直径1.5〜2メートルほどあり、数百万円もすると言われるほどの価値がありますが、この体験会では全ての太鼓を自由に叩くことができます。一人一人が多様な太鼓を順番に叩き、リズムを楽しむことができます。最後には皆でリズムを刻み、3拍子、3拍子、7拍子といったリズムを交互に演奏し、声を入れて気持ちの籠った演奏体験を共有します。参加者は楽しく充実した体験を通じて、和太鼓の魅力と伝統に触れることができます。

In the Japanese drum experience at Kitsuregawa Kubo Taiko, you can first listen to the powerful performance of the group members, and then try out various types of drums. The large drums are about 1.5 to 2 meters in diameter and are said to be worth millions of yen, but at this trial session you can freely play all the drums. Each person can play the various drums in turn and enjoy the rhythm. At the end, everyone sings the rhythm, alternating between triple, triple, and seven beats, adding their voices and sharing an emotional performance experience. Participants will be able to experience the charm and tradition of Japanese drumming through a fun and fulfilling experience.

Kitsuregawa Kubo Taikohttps://kitsutegawakuboudaiko.amebaownd.com/

文化体験その2:茶道体験

ultural experience part 2: Tea ceremony experience

茶道とは? What is tea ceremony?

茶道は、日本の伝統的な文化であり、茶の湯とも呼ばれます。茶道では、茶を点てることや、茶室での振る舞い方など、さまざまな要素が重視されます。茶の湯の世界では、茶道具や茶室、そして茶人の心意気が重要視され、精神的な修行の場でもあります。

茶道体験は、初心者でも気軽に参加できるイベントであり、茶道の基本を学ぶだけでなく、和やかな雰囲気の中で交流することもできます。茶室に入ると、畳の上に正座して茶を点てる体験を通じて、日本の伝統文化に触れる貴重な機会となります。茶道の精神は、単なるお茶を点てること以上のものであり、心身の調和や人とのつながりを大切にする日本の精神文化を体感することができます。

茶道の世界は奥深く、一度体験しただけでは全てを理解することは難しいかもしれませんが、茶道体験を通じて、日本の伝統文化や人間のあり方に対する新たな視点を得ることができるでしょう。

The tea ceremony is a traditional Japanese culture and is also called the tea ceremony. In the tea ceremony, various factors are emphasized, such as how to make the tea and how to behave in the tea room. In the world of tea ceremony, the tea utensils, tea room, and spirit of the tea master are important, and it is also a place for spiritual training.

The tea ceremony experience is an event that even beginners can easily participate in, where they can not only learn the basics of tea ceremony, but also socialize in a peaceful atmosphere. When you enter the tea room, you will have a valuable opportunity to experience Japanese traditional culture by sitting straight on the tatami mat and making tea. The spirit of the tea ceremony is much more than simply making tea, and allows you to experience the Japanese spiritual culture that values harmony between mind and body and connections with others.

The world of tea ceremony is deep, and it may be difficult to understand everything just by experiencing it once, but through experiencing it, you will gain a new perspective on traditional Japanese culture and the human condition.

​どんな体験ができますか? What kind of experience can I have?

伝統的な日本の和室で本格的な茶道体験を提供しています。体験では、軽部恭子先生のご指導のもと、茶道の基本から学ぶことができます。まず、先生が抹茶をたててくださり、茶筅や柄杓などの伝統的な道具を使用して、その優雅な動作を鑑賞します。その後、参加者自身も先生の指導の下で抹茶をたてる体験に挑戦します。この体験を通じて、抹茶の苦みや香り、そして茶を点てる際の手順や作法を学びます。和菓子も用意され、抹茶と合わせていただきます。茶道の精神に触れながら、体験者は茶道の奥深さを垣間見ることができます。外国人の方にとっても、これは日本文化の貴重な体験であり、抹茶の苦みや和菓子の風味など、新たな文化への理解を深める機会となるでしょう。日本人の方も、これまで体験したことのない新たな世界に触れることができます。

We offer an authentic tea ceremony experience in a traditional Japanese room. During the experience, you can learn the basics of tea ceremony under the guidance of Sensei Kyoko Karube. First, her teacher will make matcha tea for you, and you will watch her elegant movements using traditional tools such as a chasen and ladle. Afterwards, participants will also try their hand at making matcha tea under the guidance of her teacher. Through this experience, you will learn about the bitterness and aroma of matcha, as well as the steps and etiquette for making tea. Japanese sweets are also available, and you can pair them with matcha. Experiencers can get a glimpse of the depth of the tea ceremony while experiencing the spirit of the ceremony. For foreigners, this is also a valuable experience of Japanese culture, and an opportunity to deepen their understanding of new cultures, such as the bitterness of matcha and the flavor of Japanese sweets. Japanese people can also experience a new world that they have never experienced before.

さくらブランド体験:ガラスアート体験

Sakura brand experience: Glass art experience

ガラスアートとガラス工房アッセンブルについて About glass art and glass workshop assemble

栃木で営業しているガラス工房アッセンブルは、日本手工芸協会講師の資格を持つスタッフが、一つひとつ心を込めて彫刻ガラス製品の製作と販売を行っています。その工房では、伝統的な技術を活かし、色被せガラスや透明ガラスなどの美しい製品を提供しています。

色被せガラスには、桜やバラ、アオサギ、藤の花などが美しく彫刻されたぐい呑や徳利、グラスやカップ、皿や鉢、花瓶やランプなどがあります。光の透過によって表情が変わる色被せガラスの美しさをぜひご覧ください。透明ガラスには、蝶や桜、鶴や天使などが刻まれたグラスやカップ、バラやマーガレットが美しい皿や鉢、花瓶や宝石箱などがあります。これらの製品は、大切な方への贈り物やテーブルコーディネートのアクセントに最適です。

また、ガラス工房アッセンブルでは、月2回の教室や彫刻ガラスの体験教室も開催しています工房では丁寧な指導のもと、参加者が自由に表現できる環境を提供しています。日本の伝統文化である彫刻ガラスの魅力を体験し、美しい作品を作り上げる喜びを感じてみてください。 

At Glass Studio Assemble, which operates in Tochigi, staff members who are certified as instructors from the Japan Handicrafts Association produce and sell engraved glass products one by one. The workshop utilizes traditional techniques to create beautiful products such as colored glass and transparent glass.

Colored glass includes sake cups, sake bottles, glasses and cups, plates and pots, vases and lamps with beautiful carvings of cherry blossoms, roses, gray herons, wisteria, etc. Please take a look at the beauty of colored glass that changes its appearance depending on the light passing through it. Transparent glass includes glasses and cups engraved with butterflies, cherry blossoms, cranes, and angels, plates and pots with beautiful roses and marguerites, vases, and jewelry boxes. These products are perfect as gifts for loved ones or as accents to your table decor.

In addition, the glass workshop Assemble holds classes twice a month and hands-on workshops on sculptural glass.The workshop provides an environment where participants can express themselves freely under careful guidance. Experience the charm of sculptural glass, a traditional Japanese culture, and feel the joy of creating beautiful pieces.

どんな体験ができますか? What kind of experience can I have?

砂(sand)を吹き付け(blast)て金属やガラスを研磨するサンドブラスト体験を行います。

まずはガラスの素材やガラスに入れるデザインを選んで始まります。サンプルデザインから柄を選ぶか、自分のオリジナルデザインを提案することも可能です。次に、選んだデザインのシールをガラスに貼ります。貼られたシールをカッターで慎重にシールを切り取り、模様を残したい部分を剥がします。小学生低学年以下のお子様はシールを貼る作業に参加します。

その後、サンドブラスト機を使って彫刻を行います。圧縮空気で金剛砂をガラスに吹き付け、模様やデザインを彫り込みます。この作業は参加者が自ら行い、サンドブラスト機の中を窓越しに見ながら進めます。最後に残ったシールを剥がし、ガラスをきれいに磨いて完成です。この体験では、参加者が自分の手で作品を作り上げる過程を楽しむことができます。

You will experience sandblasting, which involves polishing metal and glass by blasting sand.

First, you start by choosing the glass material and the design you want to put on the glass. You can choose a pattern from sample designs or propose your own original design. Next, stick the sticker of your chosen design onto the glass. Carefully cut out the pasted sticker with a cutter and peel off the part where you want the pattern to remain. Children in the lower grades of elementary school and younger will participate in pasting stickers.

After that, engraving is done using a sandblasting machine. The diamond sand is blown onto the glass using compressed air to engrave patterns and designs. Participants perform this work themselves, looking inside the sandblasting machine through the window. Peel off the last remaining sticker and polish the glass to complete the process. In this experience, participants can enjoy the process of creating works with their own hands.

glass workshop assemblehttps://assemble-art.com/

いかがでしたか?

栃木県さくら市ならではの貴重な体験の数々をご紹介いたしました。

お丸山ホテルでは、こちらの体験をパックにした1泊2日の宿泊プランをご用意しております。

ご家族で、ご友人の皆さまでぜひご利用ください!!

How was it?

We have introduced a number of valuable experiences unique to Sakura City, Tochigi Prefecture.

At Omaruyama Hotel, we offer a one-night, two-day accommodation plan that includes this experience.

Please use it with your family and friends! !

一覧へ戻る
関連記事